Translation:Victoria is drinking red wine with grapes.
My wife tells me that if it were винограду it would then be "red wine made with grapes."
I thought that was interesting.
hahahaha this is a very funny one. I am wondering if it means red grape wine? I like to drink red wine with cheese.
No, it means "red wine + grapes separately" :D I guess this is supposed to be a Duolingo style absurd sentence.
Red wine made of grapes would be "червоне вино з винограду" or "червоне виноградне вино".
It is a possible interpretation, but the usual interpretation is that she eats grapes while drinking the wine.
Same possible in Ukrainian too. @skstudio is correct and personally I'm using something like "я п'ю пиво з сосисками", "я п'ю вино з сиром". The word "запиваю" mostly used when you need immediately drink something after ate/drink something.