My brain will now probably always connect polish "mother"s with "Why do you not respect your underpants?"
Matki vs. Majtki. Confusion can be fatal.
And rightly so!
I was told it should be "swojej matki". Do other Polish speakers agree with that?
I agree. This sounds strange.
Yes. But unfortunately, "swój" was introduced a lot too late in the course and it can't be used in this skill yet.
I wrote "Why don't you respect your mother?" And got it wrong.
From what I see, this should have been accepted.
Dlaczego jest "twojej" acceptable?
What does twojej mean exactly ? Why not twoj ?
It means "your".
"twój" is masculine Nominative.
This sentence needs a feminine form (it describes "mother") in Genitive (because of "nie szanujesz").