Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Ihr werdet die Tür öffnen."

Übersetzung:Ustedes van a abrir la puerta.

Vor 2 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/JuliDeBo

Heißt es nicht "vais a abrir"?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/zebasp
zebasp
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 10
  • 317

Hallo JuliDeBo.

Doch. Es ist auch korrekt. 2.Plural: "vosotros" = "ustedes"

"Ihr werdet die Tür öffnen." = "(Vosotros) vais a abrir la puerta." = "(Ustedes) van a abrir la puerta.".

In Argentinien verwenden wir "ustedes".

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/JuliDeBo

Hallo zebasp! Vielen Dank für deine schnelle Antwort! Ich habe "usted/ustedes" bis jetzt immer mit der 3. Person übersetzt. Also "Ustedes van a abrir la puerta." = "Sie werden die Tür öffnen.". Aber wenn das andere auch geht, habe ich wieder was dazu gelernt. :)

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/RudolfFischer

Aber Vorsicht, das geht nur in Amerika, in Spanien nicht!

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Luke930683
Luke930683
  • 22
  • 18
  • 16
  • 11
  • 10
  • 107

Wird auch als Lösung akzeptiert.

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Claudia351459

Ist usted bzw. Ustedes nicht sie höflichkeitsform wie bei uns das Sie?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Susanne151979

typisch Lateinamerika. Kennen nicht den 2. Fall Plural

Vor 2 Tagen