No reason it couldn't be used, but "interchanged" - technically no, because it works different in sentences than "also". For example: "Tim is also drinking coffee" is acceptable, but "Tim is too drinking coffee" is not acceptable. There are several different places where "too" and "also" can occupy the same location in the sentence:
Tim is drinking coffee too/also
Tim also/too is drinking coffee (but "too" here is awkward)
Also ≠ Too
You are not drinking coffee! · I am too drinking coffee! · Well, if she gets to drink coffee then I am going to drink coffee too!
[ · You are not! · I am also! · ≠ · does not work · ]
You are not! · I am too! · No, you are not!, Yes, I am! · [ · Also is not synonymous with Too in this context · ]
No. It only means "Tim is another person drinking coffee". Том пьёт кофе. Тим тоже пьёт кофе. For "Tim drinks coffee among other things" you'd use также instead. Тим пьёт вода. Тим также пьёт кофе".
Также is used for supplying more information about the same gramatical subject. Тоже is used when there is a change of subject
I am wondering if there is a difference in stress that glchanges tge meaning. Does Tim like water and milk but he also drinks coffee? Or is he late for the meeting and someone is taking coffee orders so that someone adds: oh and Tim also drinks coffee. (Rather than tea) Is there a difference when you place the тоже somewhere else?