Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Calciano il pallone."

Traduzione:They kick the ball.

4 anni fa

10 commenti


https://www.duolingo.com/paolomollica

"kick the soccer ball" è esattamente quello che è scritto da duolingo in un'altra frase!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/DarioSanto1

Ma nn specifica la palla di quale sport...quindi dovrebbe essere generica.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/StefanoRai2

Ha ragione paolomollica infatti non è palla (ball) ma pallone che per definizione è quello del calcio. E la cosa la conferma indirettamente l'applicazione stessa avrndo scritto e tradotto lo stesso in altra frase. Duolingo non è nuovo alle contraddizioni

3 anni fa

https://www.duolingo.com/pierluigi.138488
pierluigi.138488
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 10
  • 775

Si prima per soccer ball mi ha suggerito pallone quando ho tradotto dall'italiano pallone in soccer ball me lo ha dato sbagliato..?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MarinaDeSario

Sul mio libro d'inglese ci sono vari modi di dire utilizzati tra cui "to kick a football" che traduce "calciare una palla". Non dovrebbe essere un errore. O sbaglio?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/FrancescoT444259

They kick the ball

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Lauragaff

perché non shoot?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 4

"Shoot" è solo quando calciano il pallone al gol. Per la maggioranza del tempo i giocatori "kick the ball", a si stessi.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Mauro15045

Mi hanno sempre insegnato che "they kick ball" senza l'articolo "the" è corretto ... perché invece sempre mi viene contato come errore?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MartinaRep6

Football vuol dire palla

1 anno fa