"I am giving my son the turtle."

Translation:Jeg gir sønnen min skilpadda.

December 26, 2015

13 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/TiffanyWK

I thought the turtle was skilpadda


https://www.duolingo.com/profile/Luke_5.1991

It is... are you seeing something different?


https://www.duolingo.com/profile/TiffanyWK

I should have taken a screenshot but there were two of the multiple choice options that had "skilpadden" and the correct answer was one of them


https://www.duolingo.com/profile/Luke_5.1991

"skilpadden" is an alternative form of "skilpadda." All feminine nouns like "skilpadde" can be treated like masculine nouns.


https://www.duolingo.com/profile/TiffanyWK

It said "Jeg gir sonnen min skilpadden" and the other option that had "skilpadda" translated to a completely different sentence


https://www.duolingo.com/profile/Luke_5.1991

"Jeg gir sønnen min skilpadden" is grammatically correct.


https://www.duolingo.com/profile/FilipS624477

Why in this sentece is sønnen min? I thought it should be min sønnen. Can someone explain it to me ?:)


https://www.duolingo.com/profile/Tod_Death

If you put the possessive pronoun ("min") first, you have to use the indistinct (sorry I don't know the correct grammatical term) form of the noun: "Jeg gir min søn skilpadda." If you use the distinct form, "min" has to be behind the noun: "Jeg gir sønnen min skilpadda." Hope that helps...

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.