"She is going to bed."
Translation:Idzie do łóżka.
No, in polish you can skip pronoun when it's a subject, if it's still clear who you are talking about. It's less common with 3rd person subject and present tense.
I mistyped One instead of Ona and it corrected me with On. On is wrong, isn't it?
Because she may be going to bed in order to spend two hours reading. Although your version is obviously very probable, it's too far from the original sentence and a bit of an overinterpretation.
It should be accepted, because "going to bed" means exactly "Iść spać". Not everything is translated exactly word by word. "Going to sleep" can also be translated as "iść spać", but "kłaść się spać" is more appropriate.
Okay, maybe it's not an exact translation, but I guess that it indeed is a very likely interpretation. We will accept it now.
Well, in real life you have context, so it's probably obvious WHO is going to bed and thus there's really no need to specify the subject again. "Ona" is accepted of course.
Dlaczego nie możemy używać "Ona idzie spać", przecież to jest prawidłowa odpowiedź?
The multiple choice answer was 'Idzie do łóżka' which seems wrong as there is no pronoun indicating 'she'. I understand context solves this but it does so with everything, in English I could answer 'going to bed' to correctly answer ' where is she?' But if used in the same way as this example, it seems a bit of a stretch.
Well, "Idzie do łóżka." is a correct sentence on its own, "Going to bed." only works as an answer to a question. We have some 3rd person sentences without a subject to show that both "he" and "she" is a valid answer then.
Gives "(ona) ma zamiar" as the first dropdown hint for "she is going to", but it is not subsequently accepted.
This is caused by the fact that "she is going to" is a grammatical structure on its own, kind of a Future Tense. "(ona) ma zamiar" = "She has an intention". Doesn't make any sense here.
This is how English for Polish speakers course explains the 'going to' construction.
But "łóżka" is plural!? Maybe, she is such a big girl, that she needs a second one!? :D
"łóżka" can be plural. But not here.
Most neuter nouns have the three following cases identical: Nominative plural, Accusative plural, Genitive singular. The preposition "do" takes Genitive, so this is definitely a singular bed.