"The foundation"

Переклад:Цей фундамент

2 роки тому

8 коментарів


https://www.duolingo.com/Scheva_44

водиш "фундація" пишуть що не вірно, хоча самі пропонують такий переклад)

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Rizdvo
Rizdvo
  • 23
  • 18
  • 12

Не приймаються "фонд", "фундація" (нагадаю, що тема - "Люди") і навіть просто "фундамент"! Тільки "цей фундамент"!
Навіть для бета-версії це занадто!

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Mediaphag

Який фундамент? Тема люди.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/gtc2015

А люди - це фундамент держави! :)

1 місяць тому

https://www.duolingo.com/igoryan2002

The не означає "це", наскільки я знаю. Неправильний переклад

1 рік тому

https://www.duolingo.com/gtc2015

Ви просто ще занадто мало тут знаєте, щоб стверджувати, що тут неправильний переклад.

Означений артикль "the" у багатьох випадках (а може навіть і у більшості, особливо якщо мова лише про цей курс) можна (і доречно) перекладати як "це, цей, ця, ці, цьому, цим..." Це випливає навіть з його походження (від вказівного займенника "that") та його призначення і застосування в англійській.
https://english.ed-era.com/1/oznachenii_artikl_the.html
https://grammarway.com/ua/article

У цьому курсі прийнято задля кращого запам'ятовування майже всюди приймати такий переклад.

ПС
Те, що у цьому завданні варіант без "це" не приймається, це, на мою думку, помилка і недоробка. Кнопку "Повідомити" натиснув, скаргу подав.

5 місяців тому

https://www.duolingo.com/AndriiDein

Цей засновник?

11 місяців тому

https://www.duolingo.com/gtc2015

Назва предмета (або людини) по виду діяльності, яку той виконує - такий іменник англійською часто утворюється з відповідного дієслова додаванням закінчення "-er":
drive - driver
box - boxer
beep - beeper
write - writer
found (засновувати, створювати, фундувати) - founder (засновник, фундатор)

5 місяців тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.