1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "He turns up the volume."

"He turns up the volume."

Traduzione:Lui alza il volume.

December 10, 2013

16 commenti


https://www.duolingo.com/profile/paolomollica

lui aumenta il volume è perfettamente ammissibile in italiano


https://www.duolingo.com/profile/AndreaBusso

Spero abbiate segnalato con la bandierina :)


https://www.duolingo.com/profile/gnegne75

Aumenta dovrebbe essere accettato


https://www.duolingo.com/profile/CarciofiDiSlavo

Questa frase è perfetamente bene ma una versione più formale e correta in Inglese dovrebbe essere "He turns the volume up".


https://www.duolingo.com/profile/GiacomoRos17

Lui aumenta il volume....dovrebbe essere accettato tranquillamente ..


https://www.duolingo.com/profile/Adele921677

Alza il volume si scrive anche senza il pronome personale in italiano, ma me lo ha dato sbagliato! Mah...


https://www.duolingo.com/profile/thegardens

d'accordo con i commenti precedenti!


https://www.duolingo.com/profile/lucia.torre

Anche io sono dello stesso parere.


https://www.duolingo.com/profile/Jakkysun

imho anche " he pumps up the volume" ci starebbe anche se è un poco slang


https://www.duolingo.com/profile/KusyHand

Ma non era pump up the volume?


https://www.duolingo.com/profile/brunopinna46

alzare è sinonimo di sollevare


https://www.duolingo.com/profile/Marcella284014

Solleva è sinonimo di alza


https://www.duolingo.com/profile/GoffredoMa1

Continuo ad insistere sul vocale che con la voce maschile è davvero terribile, volume si pronuncerebbe voiem???????????????


https://www.duolingo.com/profile/Luigi965757

Ma come pronuncia?


https://www.duolingo.com/profile/mario260720

Il vocale di questa frase è ridicolo

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.