"¿Cuál es tu deseo?"

Übersetzung:Was ist dein Wunsch?

December 26, 2015

10 Kommentare


https://www.duolingo.com/JuliDeBo

Warum geht hier nicht auch "Welchen Wunsch hast du?" ?

December 26, 2015

https://www.duolingo.com/Rhenana
  • 25
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 7

meiner Ansicht nach würde das "¿ qué deseo tienes?" heissen.

January 13, 2016

https://www.duolingo.com/PelosBusso

Das steht da halt nicht.

March 19, 2019

https://www.duolingo.com/MaThista
  • 13
  • 12
  • 8
  • 7
  • 4

Wo liegt der Unterschied zwischen cuál und qué, wann verwende ich was?

July 21, 2016

https://www.duolingo.com/deromen
  • 16
  • 14
  • 7
  • 5

"Cuál" heißt wörtlich "welches" (also "Welches ist dein Wunsch?"). Da sich in diesem Satz "was?" direkt auf "Wunsch" bezieht, wird "cuál" verwendet.

Bei einem Satz wie "¿Qué lees?" bezieht sich das Fragewort nicht auf ein Nomen, hier wäre eine Übersetzung "Welches liest du?" nicht möglich. "Welches (Buch) liest du?" würde wieder "cuál" verwenden.

November 2, 2016

https://www.duolingo.com/Tuman88
  • 25
  • 25
  • 19
  • 14

Jetzt verstehe ich es endlich.

Gracias por tu explicación y uno lingot para ti. ^^

November 2, 2016

https://www.duolingo.com/MaThista
  • 13
  • 12
  • 8
  • 7
  • 4

Würde ich dann cuál verwenden wenn jemand sagt: "Leo un libro." und ich will wissen welches?

November 16, 2016

https://www.duolingo.com/Rhenana
  • 25
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 7

Ich würde sagen, ja, bin aber auch Spanisch-Lernende und daher nicht ganz sicher.

November 16, 2016

https://www.duolingo.com/Kraiship
  • 15
  • 11
  • 10

Ist "cuál" denn hier obligatorisch und "qué" definitiv unzulässig?

August 24, 2017

https://www.duolingo.com/deromen
  • 16
  • 14
  • 7
  • 5

In meiner Grammatik steht dazu:

  • ¿Qué? fragt nach Definitionen, Handlungen, Bedeutungen und Inhalten.
  • ¿Cuál? fragt im Rahmen einer begrenzten Auswahl, bei eingeschränkten Wahlmöglichkeiten.

Im Rahmen eines Einkaufs (Laden, der ja immer eine bestimmte Auswahl besitzt) oder wenn ich einem Freund etwas zum Trinken anbieten möchte, kommt damit meines Erachtens nur ¿cuál? in Frage. Vielleicht sieht es bei einem Flaschengeist, der alle Wünsche zulässt, anders aus - allerdings denke ich bei ¿qué? tatsächlich eher in die Richtung "Definiere mal, was so generell dein Wunsch ist."

August 27, 2017
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.