"Das Licht brennt."

Traduction :La lumière est allumée.

December 26, 2015

14 commentaires


https://www.duolingo.com/Raba84

On disait souvent autrefois "la lumière brule"; faut dire que les ampoules étaient brulantes :-)

April 18, 2016

https://www.duolingo.com/Berlac

Oui, d'ailleurs ma grand-mère avait des expressions telles que : "éteins donc la lumière, tu brûles le jour !" :-)

June 3, 2016

https://www.duolingo.com/Zoharion

Même qu'il parait que pendant longtemps les ampoules (à gaz ou électriques) n'existaient pas. C'te truc de dingue :-)

April 18, 2016

https://www.duolingo.com/Zoharion

Brennen = Brûler. Ici littéralement "La lumière brûle" qu'on pourrait facilement retraduire par "La lumière brille" et pas seulement par "La lumière est allumée".

December 26, 2015

https://www.duolingo.com/Vercoutter

moi je dis comme mes grand-parents "la lumière brûle" et j' ai 75 ans hi iiiiii

April 29, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

"Das Licht brennt" se dit seulement pour une lumière artificielle. Mais je pense que "la lumière brille" est utilisé aussi pour la lumière du soleil, non?

August 7, 2017

https://www.duolingo.com/GrardBarro

C'est la traduction française de la chanson du film "le pont de la rivière Kwaï" : "Hello le soleil brille, brille, brille...."

August 8, 2017

https://www.duolingo.com/JEAN421319

Mais alors ? ... Avec "Das licht brennt" j'aurais l'air "has-been" si je signale à un allemand qu'il n'a pas éteint la lumière derrière lui ? "Brennen" c'est ici pour insister sur le fait que "ça consomme" ? "Das licht ist auf" pourrait suffire ?

March 17, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

"Das Licht ist auf" ne se dit pas. Mais tu peux dire "das Licht ist an".

August 7, 2017

https://www.duolingo.com/Berlac

Oui, mais "auf" s'utilise pour "ouvert" et "'zu" pour "fermé" ?

September 12, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

Oui, pour un mouvement on dit "das Geschäft macht auf", "ich mache das Fenster zu", etc.

Mais pas pour l'état il faut dire: "das Geschäft ist geöffnet", "das Fenster ist geschlossen". À l'oral on entend souvent "das Fenster ist auf", mais ce n'est pas vraiment correct.

September 12, 2017

https://www.duolingo.com/Zoharion

Ok !

das Licht ist an = la lumière est allumée.

das Licht ist ausgeschaltet = la lumière est éteinte ?

August 12, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

"Das Licht ist ausgeschaltet" ou plus simplement "das Licht ist aus".

August 12, 2017

https://www.duolingo.com/Patrick803083

Es brennt!

August 11, 2017
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.