" has desarrollado un buen menú."

Übersetzung:Du hast ein gutes Menü entwickelt.

December 26, 2015

8 Kommentare

Sortiert nach Top Thread

https://www.duolingo.com/profile/carina130

warum nicht auch "zusammengestellt" statt "entwickelt"?

April 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

zusammenstellen wäre imho eher componer

March 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Carla474646

Ich habe inzwischen bei Duolingo gelernt, dass man am besten bei der wörtlichen Übersetzung bleibt. Wir haben hier die Sätze ja isoliert stehen und nicht im Kontext. Und desarrollar ist ja wunderschön bildhaft "entrollen" bzw. "entwickeln". Und buen/o/a is nun mal "gut" und nicht "toll".
(Ich bin Dipl.-Übers., allerdings nicht für Spanisch ;-) ) Dass allerdings meine Schreibweise "Menu" statt "Menü" mit einem Hinweis "Beachte die Akzente" kommentiert wird, hat mich amüsiert...

July 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Anita597476

Würde auch "entworfen " statt "entwickelt " akzeptiert?

February 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

entwerfen ist imho eher diseñar

March 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Elespanol14

...entwickelt wird eine Software oder eine Maschine - aber KEIN Menü. Admin - bitte ändern! das ist kein korrekter deutscher Satz

October 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Roman.sc

nicht kommentieren, sondern melden! Ich frage mich stattdessen, was ist hier gemeint? Die Speisefolge oder die Speisekarte? Oder sind wir tatsächlich im IT-Bereich, dann ist es die Auswahl innerhalb eines Programms?

March 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Sophia_Eressea

ich tippe hier auch eher auf ein seltenes Lob von ❤❤❤❤❤❤ Ramsey

September 26, 2017
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.