"Ty přední dveře jsou nové."

Překlad:The front door is recent.

před 2 roky

5 komentářů


https://www.duolingo.com/Jimmy2087

Zajímalo by mě proč je prosím špatně překlad - The front door are new. Nerozumím proč ve slově musí být S, když the door jsou dveře. Děkuji za informaci.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Tady je na vině čeština, protože používá slovo "dveře" jako pomnožné, tedy používá množný tvar jak v množném, tak i v jednotném čísle. Není to ale vlastnost dveří, je to vlastnost toho slova. V angličtně se slovo "door" chová normálně - jedny dveře "door" (the door is), vícero dveří "doors" (the doors are).

Z české věty nevyplývá, jestli jde o jedny dveře nebo více, takže si tu do odpovědi můžete vybrat, ale tvar podstatného jména musí ladit se slovesem. Vaše odpověď je míchá.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/KadankJose

Podle mne je obojí správně! JK

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Ahoj JK, my ale bohužel nevidíme ani typ cvičení který jsi měl, ani co jsi napsal nebo zaškrtnul, vidíme jenom tuto diskuzi.

Každopádně pozor - správně je POUZE The door is = "(Jedny) dveře jsou" a The doors are = "(Dvoje) dveře jsou"

před 2 roky

https://www.duolingo.com/jajinka51

Muze byt new?

před 1 rokem
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.