1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "You eat cheese."

"You eat cheese."

Переклад:Ви їсте сир.

December 26, 2015

18 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/4G2L

You-перекладається як "ти"І чому написано,що я помилилась?


https://www.duolingo.com/profile/VikPin1

You перекладають ти(ви)


https://www.duolingo.com/profile/PIKv19

„You" перекладається як „ти" або „ви“. Але я написала „ти їси сир" і в мене написано, що правильно.


https://www.duolingo.com/profile/oboyko82

А "їсиШ" то вже діалектично, чи не грамотно? Не пройшло :-o


https://www.duolingo.com/profile/englishman_09

Такого взагалі нема. Іси правильно. Ісиш - нема такого. Їж - не можна вживати, бо це форма наказового способу


https://www.duolingo.com/profile/n377

Скоріше діалектично.


https://www.duolingo.com/profile/Yulia656500

ПравильнО "їси" а не "їсиш"


https://www.duolingo.com/profile/P4A81

Чому не ви а ти


https://www.duolingo.com/profile/n377

Теж абсолютно вірно буде.


https://www.duolingo.com/profile/englishman_09

А де артикль перед сир? Мав би бути


https://www.duolingo.com/profile/gavenkoa

Незліченний іменник. Так само молоко, цукор, ...


https://www.duolingo.com/profile/w1Us1

Ти не можеш порахувати сир)


https://www.duolingo.com/profile/shemirina

Ніколи не подумала б, що їсиш- це діалект


https://www.duolingo.com/profile/Igorchik2

You eat cheese =Ти їси сир. допускається та .Ти їсиш сир


https://www.duolingo.com/profile/MSKN3

взагалі в українській мові може бути і їси і їсиш


https://www.duolingo.com/profile/MSKN3

але не в цьому варіанті


https://www.duolingo.com/profile/Vadym_H

Відповідь невірна, бо cheese - це твердий сир, а не сир ("творог" російською). Прохання виправити або хоча б додати правильну відповідь "ти їси твердий сир"


https://www.duolingo.com/profile/OLEKSANDRA695743

Чому не ти їси сир?

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.