"The cat jumps on top of the table."

Traduction :Le chat saute sur la table.

December 10, 2013

12 commentaires


https://www.duolingo.com/chardof

pourquoi refuser "Le chat saute sur le dessus de la table" alors qu'en anglais on aurait pu écrire plus simplement "the cat jumps on the table" ?

April 22, 2014

https://www.duolingo.com/pimenta453454

"le chat saute sur le dessus de la table" est bien sûr un peu lourd et on dira plus volontiers "le chat saute sur la table" mais les deux sont corrects et devraient être acceptés

September 30, 2017

https://www.duolingo.com/tanemahuta

Le chat saute sur le dessus de la table.

December 10, 2013

https://www.duolingo.com/Sir_2
  • 25
  • 24
  • 24
  • 24
  • 17
  • 14

Mais sur c'est déjà dessus, n'est-ce pas?

February 6, 2014

https://www.duolingo.com/GuillaumeDrolet

J'imagine que ç'est sensé de dire saute sur étant donné que les chats ne saute pas souvent sur place mais en même temps pourquoi spécifier en anglais on top au lieu de dire "The cats jump on the table."

February 16, 2014

https://www.duolingo.com/gsto2017

c'est comme monter en haut

November 12, 2017

https://www.duolingo.com/Bouchka1
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 92

Idem, j'ai mis la même réponse. Le chat saute sur le dessus de la table.

September 11, 2014

https://www.duolingo.com/sonyaSu
  • 14
  • 11
  • 7

même remarque !

October 12, 2014

https://www.duolingo.com/yixin.ding

Pourquoi c'est pas "on the top"?

March 12, 2014

https://www.duolingo.com/BOINET19

Pourquoi "top of" ?

July 4, 2018

https://www.duolingo.com/gilbertoorelien

Que signifie " on top of " car je comprends pas le sens ?

September 24, 2018

https://www.duolingo.com/DeepPeace

le chat saute au dessus de la table pkoi pas

August 30, 2017
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.