"Хто ваш улюблений гравець у команді?"

Translation:Who is your favorite player on the team?

December 26, 2015

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/DanaMootII

would "who is your favorite player on the team?" be a better, more natural translation of what is intended here?

December 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GeneM.

This is not how we say it in English. It should be: Who's your favorite player on the team? Reported.

April 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SharichkaV

Not "in the team", but "on the team".

August 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/andrew422108

In British English, most regions say "in the team" not "on the team" (which is considered American where I'm from).

March 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ElenaBessonova

explain why "on"?

March 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Nik-man

Please, say, is "in the team" the right variant?

July 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Oleksandr63123

I think correctly is "in" no "on" the team

January 16, 2019
Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.