1. Forum
  2. >
  3. Topic: Ukrainian
  4. >
  5. "Хто ваш улюблений гравець у …

"Хто ваш улюблений гравець у команді?"

Translation:Who is your favorite player on the team?

December 26, 2015

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/DanaMootII

would "who is your favorite player on the team?" be a better, more natural translation of what is intended here?


https://www.duolingo.com/profile/GeneM.

This is not how we say it in English. It should be: Who's your favorite player on the team? Reported.


https://www.duolingo.com/profile/SharichkaV

Not "in the team", but "on the team".


https://www.duolingo.com/profile/andrew422108

In British English, most regions say "in the team" not "on the team" (which is considered American where I'm from).


https://www.duolingo.com/profile/Mikola-man

Please, say, is "in the team" the right variant?


https://www.duolingo.com/profile/Leo276681

It could be either way. In America we say, "on the team."

Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.