1. Forum
  2. >
  3. Topic: Polish
  4. >
  5. "Nie słyszę dziewczynki."

"Nie słyszę dziewczynki."

Translation:I do not hear the girl.

December 27, 2015



Why is this not girls? What Case is this in, and how would you pluralize "girls"?

Please and thank-you.

EDIT: it's Genitive, isn't it? And this is the Genetive Singular of "girl".


With "nie słyszę" you use the genitive.

"Słyszę dziewczynkę. Nie słyszę dziewczynki" = "I hear the girl. I do not hear the girl"

"Słyszę dziewczynki. Nie słyszę dziewczynek" = "I hear the girls. I do not hear the girls"

(for the declension see: https://en.wiktionary.org/wiki/dziewczynka#Polish)


I have concluded that deciphering Fermat's last theorem is easier than learning Polish


It's language equivalent of algebra!


Hey, atleast we aren't learning English. I applaude anyone who learns the English language. It has so many rules that are broken and it is honestly so annoying even as my first language!!


I'm British, and from learning languages at school and being told English is harder I am now finding that hard to believe. "This" is always this in all forms. Cat is always Cat, unless there are 2 or it's a kitten, of course. A boy is always a boy doesn't matter what form. So, to the majority that read this, do you think English is harder than other languages to learn? Just curious :)


The main difficulty, I believe, is the inconsistent pronunciation.

See https://simple.wikipedia.org/wiki/Ghoti#:~:text=Ghoti%20is%20an%20artificial%20word,in%20women%20%2F%CB%88w%C9%AAm%C9%AAn%2F%3B%20and for a pair of somewhat overstated examples.


And the inconsistent usage of tenses, and the sequence of tenses, and the illogical tenses in conditionals... ;)


Fun Fact, incidentally, the Klingon word for "fish" is "ghotI" (that's capital "I" (eye) at the end....).


"I don't hear the girl" as well as "I don't hear a girl" should be accepted, shouldn't it?


Yes, both are accepted and should work.


dziewczynka literally indicates a little girl and is the dimunitive of dziewczyna. Eddie


Polish just keeps hitting me in the feels... Every time I think I've got it, I most defenitely do not have it


It has happened again. My answer is "nie słyszę dziewczynki" literally. What's the difference?


The comment section is for the PL->ENG translation exercise...

"Nie słyszę dziewczynki" is the main answer. "Nie słyszę dziewczyny" also works, that will be about an older girl or a young woman.


Isn't dziewczynki also the plural of girl?


It is. In Nominative and Accusative. But here you need Genitive, so "dziewczynki" may only be singular and the plural would be "dziewczynek".


However in a statement like that, how do you know if it's in the proper context. There may be one or there may be a dozen that were playing and how would you distinguish between the two?


As I wrote. You have the verb "słyszeć" and it takes Accusative. It's negated here, and negated Accusative = Genitive.

The Genitive singular form is "dziewczynki". The Genitive plural form is "dziewczynek". Therefore this sentence is undoubtedly in singular.

Most feminine nouns have the following forms identical: Nominative plural, Accusative plural, Genitive singular.


I seem to have a lot of difficulty with the types of verbs. Can you suggest a site or workbook that can help?


You may check this post for posts on topics that are difficult to you: https://forum.duolingo.com/comment/16296174

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.