Übersetzung:Ich werde den Hund fressen lassen.
Warum "al perro" ???
DEN Hund, a el wird zu al.
Warum geht "Ich werde aufhören den Hund zu fressen" nicht? ;)
Ich würde das anders übersetzen geht das auch? "Voy a dejar comer al perro".
Ich hab das spontan übersetzt mit "Ich werde aufhören, den Hund zu fressen". Das ist vielleicht ein kruder Satz, aber warum ist das falsch?