"Voici ton chien."

Tradução:Aqui está o teu cachorro.

3 anos atrás

10 Comentários


https://www.duolingo.com/ms3guerra

Então quando usar voici e quando usar voilà?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Gabriel475897

Voici → Eis aqui...

Voilà → Eis ali...

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ms3guerra

Merci beaucoup Gabriel :)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
  • 25
  • 25
  • 18
  • 11
  • 44

completando: o voici é muito pouco usado, usa-se mais o voilâ, mesmo quando significa eis aqui (* Technically, voilà only refers to things that are farther away (there is/are), while voici is used for close things (here is/are), but in reality voilà tends to be used for all of the above, except when a distinction between two objects is required.

Voilà la voiture que je veux acheter. = Aqui o carro que eu quero comprar.

Me voilà ! Aqui estou eu!

Le voilà ! Aí está ele! http://french.about.com/od/vocabulary/a/voila.htm)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/viannafilipes

uma dúvida: quando eu uso ton, toi... ?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Gabriel475897

Ton é o determinante possessivo da segunda pessoa do singular ("teu/tua").

Toi é um pronome tónico. Encontrei este site muito interessante:

http://frances.forumdeidiomas.com.br/os-pronomes-tonicos-em-frances/

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/PauloGalva2

Aqui está o seu cão

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ManoelNovais

"Está aqui seu cachorro" é errado?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/WesleyAlcoforado
Mod
  • 16
  • 15
  • 13
  • 11
  • 9
  • 8

não

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/CarlosMaur257805

Aqui seu cão marcou incorreta

6 meses atrás

Conversas Relacionadas

Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.