1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Diese Brücke ist aus Stein."

"Diese Brücke ist aus Stein."

Traduction :Ce pont est en pierre.

December 27, 2015

7 messages


https://www.duolingo.com/profile/Andreas305

"Le pont est en roche." - on dit en français aussi?


https://www.duolingo.com/profile/Rita..C

Le mot "roche" évoque le minéral... mais lorsqu'il s'agit des matériaux de construction, on doit dire "pierre".


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Tu as tout à fait raison, Rita, en français standard. Mais je tiens à préciser qu'en français du Québec, "roche" serait parfaitement normal dans ce cas.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Attention, c'est der Stein, die Steine. Ici "aus Steinen", le N du datif pluriel, car "aus + D" = en, pour les matières.


https://www.duolingo.com/profile/TPuEUqTX

Merci ! Je sais que c'est le datif mais (probablement avais-je chaussé mes mauvaises lunettes en regardant au dictionnaire :-) ) j'étais persuadée que le pluriel de Stein était "Steinen":-( . Voici un lingot pour ma "punition" mais avec grand plaisir !


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Merci TPuEUqTX ! J'ai aussi dû chausser mes lunettes pour lire ton pseudo correctement !!!

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.