1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Diese Brücke ist aus Stein."

"Diese Brücke ist aus Stein."

Traduction :Ce pont est en pierre.

December 27, 2015

10 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Andreas305

"Le pont est en roche." - on dit en français aussi?


https://www.duolingo.com/profile/Rita..C

Le mot "roche" évoque le minéral... mais lorsqu'il s'agit des matériaux de construction, on doit dire "pierre".


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Tu as tout à fait raison, Rita, en français standard. Mais je tiens à préciser qu'en français du Québec, "roche" serait parfaitement normal dans ce cas.


https://www.duolingo.com/profile/Gaelliconium

"Ce pont est en pierres". (pierre est au pluriel) Il est évident et sous-entendu que le pont n'est pas fait d'une seule pierre.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Mais ici c'est le matériau "pierre" et ne pas les pièces individuelles qu'on compte. Si le pont est en fer on ne compte pas les poutres non plus, n'est-ce pas?


https://www.duolingo.com/profile/Gaelliconium

Bonsoir Langmut, Si il s'agit d'une référence au matériau, alors tu as effectivement raison et "pierre" se doit d'être au singulier. Le pluriel apporte une précision sur le fait que le pont est construits en "pierres". Il s'agit alors d'éléments de construction. En effet, "pierre" peut être à la fois le matériau et l'élément de construction. A titre d'exemples, c'est aussi le cas pour "Ce pont est en marbre" ou "Ce pont est en briques". Ici, le choix du singulier ou du pluriel est plus une question d'usage. Autre exemple, "Ce pont est en bois". Ici, cela dépendra du contexte. Pour des matériaux tels le fer ou le béton, il n'y a pas d'ambiguité : ce sera du singulier. Bref, le singulier ou le pluriel est correct dans cette tournure de phrase. Pour faire simple, c'est ce qu'il faut retenir.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

La phrase allemande parle définitivement du matériau. Pour dire que le pont est construits en pierres la phrase allemande aurait dû être "die Brücke ist aus Steinen".

Voyant que la phrase donné utilise le singulier, je pense qu'il faut traduire aussi avec le singulier.


https://www.duolingo.com/profile/Pierre-Emile

Merci, Langmut, je vois. J'avais écrit en pierres moi aussi, mais effectivement il s'agit d'une référence au matériau.


https://www.duolingo.com/profile/crubellier

De toutes façon en Français la matière est toujours au singulier!!!Même si la phrase est au pluriel!!!!

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.
C'est parti