1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "Neither coffee with milk nor…

"Neither coffee with milk nor black coffee"

Traduction :Ni du café au lait, ni du café noir

December 10, 2013

22 messages


https://www.duolingo.com/profile/clivia23

Au Québec, on prend du café avec du lait et non un café au lait.


https://www.duolingo.com/profile/ryuk28

En France aussi (selon les régions)


https://www.duolingo.com/profile/Sherl638897

Il est vrai qu'au Québec on prend du café avec du lait , de la crème etc. mais aussi, un bon café au lait ( latte) c'est délicieux et servi dans un bol avec un peu de cacao c'est un bonheur !:)


https://www.duolingo.com/profile/Synvain

Effectivement, café au lait (un latte) est différent d'un café avec du lait. À mon avis, un café avec du lait se dit en français. Ça devrait donc être accepté par DL.


https://www.duolingo.com/profile/Hervetill

Identique pour moi


https://www.duolingo.com/profile/davidmb1

Ni DE cafe au lait ou DE cafe noir me semble aussi correct


https://www.duolingo.com/profile/Bouchka1

aurait-on pu mettre : "neither coffee with milk neither black coffee" ou "nor coffee with milk nor black coffee" Merci de votre réponse pour un débutant.


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

Bonjour brothers7. Non, on utilise toujours neither... nor


https://www.duolingo.com/profile/Bouchka1

Bonjour et merci ThanKwee.


https://www.duolingo.com/profile/Philippe19150

Dans ma région on ne dit pas ni de café, mais ni du café


https://www.duolingo.com/profile/MathieuGALOPIN

Moi juste pour dire que la phrase ne s'est jamais lancée !


https://www.duolingo.com/profile/Krisstou

je me demande juste comment on traduit : "ni de café au lait, ni de café noir", puisque apparemment, cette solution est considérée comme fausse. Merci de votre réponse qui ne manquera pas de m'éclairer


https://www.duolingo.com/profile/sony638803

café avec du lait , ou café au lait pffffffff !!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/fduchet

alors que j'ai écrit : ni du café au lait, ni du café noir, j'ai une correction remplaçant "du" par "de"


https://www.duolingo.com/profile/DinoMMM

Un café avec un peu de lait (café avec du lait) n'est pas du tout la même chose qu'un café au lai.


https://www.duolingo.com/profile/SOULEZKjadouetty

"Pas de café avec du lait ni de café noir" est aussi validée


https://www.duolingo.com/profile/J2hqUsHZ

Pas de café au lait ni de café noir, est accepté


https://www.duolingo.com/profile/cricri811231

ni café avec du lait ni du café noir, devait-être accepté !


https://www.duolingo.com/profile/RENARD788133

Fort bien mais finalement je suppose que cela veut dire que cette personne ne veut pas de café ? I don't wish coffee (only tea) ?


https://www.duolingo.com/profile/YvonRobita

Il ne faut pas confondre "un café avec lait" et "un café au lait".

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.