"I do not hear you."
Translation:Nie słyszę cię.
That's what the rules say, but then a lot of 'short' sentences will definitely need "cię" and not "ciebie" or "go" instead of "jego" at the end of the sentence... I don't know how far these 'exceptions' go, though. But even one of the most basic sentences of any language, "I love you", contradicts this rule by saying "kocham cię".