"Мені треба іти."
Translation:I need to go.
Yes, it's better to use «йти» here. This course seems to ignore the і/й and у/в alterations altogether.
Why are we using мені instead of я and тебе instead of ви and ти? When should we use each one?
Ukrainian pronouns and nouns have several forms called cases:
- Nominative case: я = I, ти = you,
- Accusative case: мене = me, тебе = you,
- Dative case: мені = to me, тобі = to you.
Literally, мені треба іти translates as ‘to me, it_is_neccessary to_go’.