"I work on Fridays again."
Translation:Znów pracuję w piątki.
Is there some rule about word order and adverbs of time one should know about? A tips and notes section for adverbs would be useful, if that is the case.
I can't find a rule online , but I think adverb usually goes after verb in SVO sentences and before verb when subject is hidden
Kasia znów pracuje w piątki vs Znów pracuję w piatki. But it's more comon vs less common , (different words seen as important information) not correct vs incorrect. (In this sentence you can put words in any configuration just keep "w piątki" together)
Thanks. I was counted wrong for writing Pracuje znow w piatki but I was not sure whether I should suggest it should be allowed.
I really think that "znowu" should be in front of the verb and not after it. Having said that, after some thought... it's probably possible, so we're gonna add it.
It's a perfectly fine sentence, but it's not exactly the translation of the English one. As you see, there were "Fridays" there. So you had Fridays free so far, and now you will have work on Fridays. Which is a bit of a strange sentence, I guess.
With "w" and a weekday, I thought this was Locative. Therefore, I thought the ending of Fridays - plural- should end in -ach. Is this a different case - not Locative? Do I have plural endings wrong in my Locative case? Or is this another one of the billions of "exceptions to the rule" in the Polish language?
It's one of the exceptions ;) Days of the week, and the word 'weekend', take Accusative.
I mean, there is a rule which states when Accusative is used after "w", but I'd treat this as an exception from "w" = "in/inside" = Locative.