"Amanhã vamos beber suco de laranja de novo."

Traducción:Mañana vamos a beber jugo de naranja de nuevo.

December 27, 2015

9 comentarios


https://www.duolingo.com/MrEsgarraet

¿Amanhã es mañana ( día posterior) y manhã es mañana periodo de un día ( Mañana, tarde, noche, ...)?

December 27, 2015

https://www.duolingo.com/Anaihtat

Exacto, únicamente omite tarde y noche, ya que manhã es la mañana del día de hoy; es decir, el periodo de la mañana.

Pe: Ela partiu no vôo desta manhã.

[28-01-16:]

January 28, 2016

https://www.duolingo.com/FcoJavierP10

En español no se dice jugo, se dice zumo

February 22, 2017

https://www.duolingo.com/OGininho

En Argentina hablamos español y le decimos jugo

October 17, 2018

https://www.duolingo.com/BeatrizGar142415

No entiendo por qué me rechaza "mañana vamos a beber de nuevo jugo de naranja", y para colmo diciéndome "te equivocaste de palabra". El orden de las palabras, en este caso, no descalifica la oración; es más, en realidad mi traducción es la forma más usual de expresarlo.

September 15, 2017

https://www.duolingo.com/Mariangelica0987

Puse: Mañana vamos a beber jugo de naranja otra vez. No me la valió. Tiene que decir: "de nuevo". Debería reconocer los sinónimos. ¿Será que acepta"tomar" también como "beber"?

November 13, 2017

https://www.duolingo.com/LeandroAdr5

Escribì " Mañana vamos a beber NUEVAMENTE jugo de naranja" y me dio error. No es traduccion literal, pero es exactamente lo mismo.

January 10, 2018

https://www.duolingo.com/CelestinoL69402

Jugo no, zumo, por lo menos en españa se dice asi

December 23, 2018

https://www.duolingo.com/elii.yook

en México se dice Jugo

April 1, 2019
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.