"Goodbye, until tomorrow!"
Translation:Do widzenia, do jutra!
I guess the Nominative is "widzenie", but the only situation I can think of where I'd use it is when people visit their relatives/friends in prison. And another thing that comes to my mind is "jasnowidzenie", which is "clairvoyance".
So basically it seems better to just treat "Do widzenia" as a whole ;)