"Le nettoyage est fini !"

Traduction :Die Reinigung ist fertig!

December 27, 2015

5 commentaires


https://www.duolingo.com/Ice-Kagen

et pourquoi vorbei n'est pas accepté?

March 24, 2016

https://www.duolingo.com/aldoniel

"Die Reinigung ist beendet!" quelqu'un sait-il quand il faut utiliser geendet vs. beendet ? Dans cette phrase, apparemment, il faut dire beendet ...

December 27, 2015

https://www.duolingo.com/Saidousy

De ce que je sais enden et beenden veulent dire la même chose: finir, terminer... Il ya peut-être des nuances je ne saurais pas te dire. Quant à geendet c'est le participe passé de enden, alors beendet ne change pas au participe passé. Alors je dirais que les deux valent dire la même chose: terminé. Je reste à l'écoute si quelqu'un peut donner davantage de précision

December 29, 2015

https://www.duolingo.com/SpeedyGonzales

Je crois que la différence entre "enden" et "beenden" se trouve dans la présence ou non d'un complément, de la même manière que "beantworten" vs "antworten", "berechnen" vs "rechnen". Dans ces exemples-là, les verbes avec "be" requièrent obligatoirement un complément à l'accusatif. Je ne sais pas dans quelle mesure cette observation peut être généralisée. Par exemple: "Das Gespräch endet hier." mais "Ich beende das Gespräch hier."

March 1, 2017

https://www.duolingo.com/BampaOwl

Komplett?

March 9, 2016
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.