the apple? Proč ne an apple? Děkuji
Rikam to spravne a stejne to nejde
Mikrofonová cvičení jsou na některých zařízeních hodně poruchová. Máš-li s nimi problém, tak jdi do nastavení a mikrofon tam vypni.
a co jsi napsal???????!
Můžeš to zkusit nahrát pomalu?
Proč tam nemůže být an apple?
Proč tam je "the" a někdy "an" ?
Myslím, že správnější překlad by byl: Ona jí to jablko.
Samozřejmě uznáváme oba překlady. Ale vzhledem k tomu, že určitý člen v angličtině můžeme i nemusíme to češtiny přeložit jako ukazovací zájmeno, v některých větách ho překládáme a v některých ne.
Je tam v té pomalé verzi na poslech EAT místo EATS
tak ona to říká anglicky a já mam psát snad česky není to snad pravda
Ne, musite psát to co říká
Mluví anglicky = psát anglický
Musím být sprostý, ale sere mě když pomalu to zní jinak než rychle a obráceně. Neslyším - li na konci S, tak eat není eats?!?!?!
proč tam je to
Teda přesněji řečeno musí tam být ona jí to jablko nebo prostě ona jí jablko protože když to tak na píšu tak to berou jako chybu
Ako máme vedieť kedy je tam to kedy nie?