1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Nous avons réduit le nombre …

"Nous avons réduit le nombre de repas."

Tradução:Nós reduzimos o número de refeições.

December 27, 2015

11 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/jmapurunga

Poderia também "nós diminuimos o número de refeições" mas não aceitou


https://www.duolingo.com/profile/jallima

Não há aqui uma falta mais que evidente de vocabulário de sinónimos?


https://www.duolingo.com/profile/lenon_reis

Escrevi "Reduzimos o numero de refeições" e não aceitaram


https://www.duolingo.com/profile/jallima

Porque será? "Nós reduzimos" não é o mesmo que "Reduzimos"? Há algum ênfase que requeira a inclusão de "Nós"?


https://www.duolingo.com/profile/osvaldohon5

A supressão do pronome é totalmente aceita na lingua portuguesa. Reduzimos...


https://www.duolingo.com/profile/teresabraga

porque nao aceita "refeição"?


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Repas é um substantivo de dois números, portanto tem a mesma forma para singular e plural, o que justificaria usar o singular na tradução. Mas não acho que soe bem dizer "o número de refeição". Provavelmente, é por isso que não incluíram essa resposta.


https://www.duolingo.com/profile/teresabraga

sim, talvez. depois li melhor e percebi que nao soava bem. de qualquer forma ja vi aqui traduçoes piores. obrigada!


https://www.duolingo.com/profile/jallima

Considero redudante "Nós". A 1ª pessoa do plural - abrimos - implica necessáriamente a 1ª pessoa do plural do pronome pessoal - nós. Não faz sentido doutra maneira. Se ainda fosse para enfatizar? Mas, sem contexto - como uma discussão/debate/argumentação - como saber? E não uma há linha coerente neste tipo de questões - numas é assim, noutras deixam passar.


https://www.duolingo.com/profile/jallima

"Reduzimos o número de refeições" - a minha resposta. Errada, porque - segundo o curso - devia constar NÓS. Então o tempo e a pessoa do verbo - reduzimos - pode referir-se a mais alguém que não seja NÓS? Não está errada. Está errada sim a falta de aceitação de alternativas. No mínimo.


https://www.duolingo.com/profile/jallima

O Duolingo está em contradiçao com o exercicio anterior: (Nós )Abrimos um hotel - aceitam as duas. Sendo que quer abrimos, quer reduzimos, só podem referir-se a "Nós". A minha opçao "Reduzimos o número de refeições" deve ser aceite.

Conversas Relacionadas

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.
Comece agora