"Eu quero a sua opinião."

Tradução:Je veux ton avis.

2 anos atrás

8 Comentários


https://www.duolingo.com/nara58
nara58
  • 22
  • 22
  • 11
  • 19

Opinion não é opinião?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
ruama_semtempo
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Também. Acredito que aqui as duas opções - opinion e avis - poderiam ser aceitas.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/MuriloSaut
MuriloSaut
  • 19
  • 17
  • 13
  • 10
  • 4
  • 3
  • 2

"Je veux votre opinion" não pode?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
ruama_semtempo
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Pode, pois não há como saber se sua se refere a você(s) ou ele(s)/ela(s). Reporte sempre que algo similar acontecer.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/JurianSutter
JurianSutter
  • 21
  • 15
  • 12
  • 11
  • 5
  • 4
  • 106

Je veux sa opinion. Onde estaria o erro?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

O certo é "SON" opinion. Para evitar o hiato, o francês emprega "son" antes de qualquer substantivo singular que comece com som vocálico, seja ele masculino ou feminino.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/JurianSutter
JurianSutter
  • 21
  • 15
  • 12
  • 11
  • 5
  • 4
  • 106

Obrigado amigo! É que ja ouvi desse modo que escrevi acima, mas talvez seja uma gíria ou modo local.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Ilney

opinion é feminino = sa , ta / e votre não estaria errado se a pessoa fosse Senhor/a

1 ano atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.