1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Mi marido lee siempre."

"Mi marido lee siempre."

Übersetzung:Mein Mann liest immer.

December 28, 2015

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Martin526339

Warum ist hier Ehemann falsch???


https://www.duolingo.com/profile/Bilbo183846

Das möchte ich auch mal wissen. Jetzt haben wir über 1000 mal gelernt, dass marido der Ehemann ist und jetzt ist es falsch und es ist nur moch der Mann und Ehemann wird als falsch gewertet. Was soll das?


https://www.duolingo.com/profile/Conny.2020

Mein Ehemann liest immer. Wird akzeptiert :)


https://www.duolingo.com/profile/Waterflea1

"immerzu" wird als falsch bewertet. Völlig unverständlich!


https://www.duolingo.com/profile/Archchancellor

Warum kann man hier nicht "gewöhnlich" verwenden?


https://www.duolingo.com/profile/BettinaFreers

dann müsste es vielleicht "für gewöhnlich" heißen.....? wobei das natürlich auch eine andere Aussage hat, als "immer"


https://www.duolingo.com/profile/Christine.276118

Immerzu kann ebenso verwendet werden


https://www.duolingo.com/profile/Horstlicht

Hab liest mit ß geschrieben und war falsch :(


https://www.duolingo.com/profile/Horstlicht

Ok und direkt beim schreiben ist mir der Fehler selbst aufgefallen :)

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.