It is Genitive singular. The plural is «времена́». Вре́мя is an unusual neuter noun that belongs to an unproductive pattern that only has ten nouns. Only и́мя and вре́мя are worth your time as a beginner. Here is the complete list:
- вре́мя (time)
- и́мя (name)
- пла́мя (flame)
- пле́мя (tribe)
- зна́мя (banner)
- се́мя (seed)
- бре́мя (burden)
- вы́мя (udder)
- стре́мя (stirrup)
- те́мя (top of a head)
Interesting we changed the singular, so that the declination is regular. plémě -> plemeno, sémě -> semeno, břímě -> břemeno, rámě -> rameno. The old forms are bookish or even archaic.
It is Genitive. Oblique forms of он, она, оно, они add an initial н after almost every simple preposition—effectively, all preposition you are going to encounter in foreseeable future (complex prepositional phrases like "according to" are not newbie material).
Note that possessives его, её, их, which ARE the same as The Genitive forms of corresponding personal pronouns, never add anything:
- У её кошки два котёнка = Her cat has two kittens.
In English this sentence could be read one of two ways..."She no longer has any time", or "She doesn't have any time right now". How is it in the Russian? Is either of these implied in the sentence?
"no longer" means that she had it in the past but now that ended and she does not (and will not in the foreseeable future) .
The original sentence says nothing of the kind.