"Et puis la fille lit une lettre."

Tradução:E então a filha lê uma carta.

2 anos atrás

8 Comentários


https://www.duolingo.com/hbabo

la fille significa "garota, filha e rapariga" verdade ou não?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/vicka_re

A tradução para "fille" está incorreta.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Anabelabala
Anabelabala
  • 25
  • 25
  • 21
  • 17
  • 7
  • 198

vicka_re, "FILLE" pode ser "menina" ou "filha". Seria esta a sua dúvida?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/LeandroBNM
LeandroBNM
  • 25
  • 17
  • 14
  • 4
  • 2
  • 628

Pelo que responderam em um outro tópico, "fille" significava filha quando tivesse um pronome possessivo antes como "ma", "ta" ou "leur". Nos demais casos, fille se traduzia para menina.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Teresinha
Teresinha
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13

É, foi assim que nos ensinaram anteriormente....

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Michael780449

Qual é a diferença entre puis e ensuite ?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/LeandroBNM
LeandroBNM
  • 25
  • 17
  • 14
  • 4
  • 2
  • 628

Verifiquei tu dúvida no HiNative e um francófono respondeu que não possui diferença importante entre "et puis", "ensuite" e " et puis après".

https://hinative.com/pt-PO/questions/106664

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/jallima

POr favor. Garota aplica-se emem todo o espaço lusófono. Mas tem conotaç oes diferentes. Dê por onde der; fille é garota e rapariga, sempre, não está errado pôr rapariga e não garota. Por outro lado;, só com contexto próprio é que fille é filha. Aceitam ambas as alternativas e não condicionem ao uso particular de umm país.

10 meses atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.