"The man has a suit."

Překlad:Ten muž má oblek.

December 28, 2015

8 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Mrkvicka21

Něco tu nechápu... Na začátku procvičování jsem měla za úkol přeložit a suit - ano, nevěděla jsem to a napsala jsem košile (uznávám, že to je špatně) ale napsalo mi to, že suit je kostým nebo oblek. Když je tady věta The man has a suit a já to přeložím ten muž má kostým, a ono mi to neuzná, tak jsem z toho trošku... trošku hodně zmatená...


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Protoze 'suit' znamena damsky kostym. Nikoliv kostym na maskarni, ktery jsme mozna pochopila vy. Kdyz rodily mluvci rekne 'The man has a suit', tak ma urcite na mysli pansky oblek, nikoliv damsky kostym. Kdyby totiz mel na mysli damsky kostym, tak to musi rict, treba "female suite' nebo 'woman suit'. Suit je proste 'oblek', tedy formalni kancelarske nebo spolecenske obleceni a AJ necini rozdil mezi panskym a damskym v zaklade toho slova.


https://www.duolingo.com/profile/Mrkvicka21

Aha. Díky, budu si to pamatovat.


https://www.duolingo.com/profile/jaruska12

Muze byt ten pan?


https://www.duolingo.com/profile/tatka_
Mod
Plus
  • 2526

"pan" (anglicky Mr.) se používá u oslovení před jménem, např. v korespondenci - Mr. John.


https://www.duolingo.com/profile/PetrZeman1

Podle mě věta ,,Muž nosí oblek" je také zprávně


https://www.duolingo.com/profile/tatka_
Mod
Plus
  • 2526

Váš překlad není správně. Nikde se nehovoří, že by ho ten muž nosil.


https://www.duolingo.com/profile/LiS0407

Proč je špatně "ten člověk"? Jak se řekne anglicky "ten člověk"?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.