That's true, but we decided to only let lunch be lunch and middag dinner in this course. In courses where both versions are accepted, they always pop up as 'another correct answer' and create confusion for everyone. I wrote some more about this here: https://www.duolingo.com/comment/6176753
In what context would one use middagen opposed to middag? Middagen sounds really formal.
Kind of unrelated, but I found it interesting. I'm on mobile, and when I was typing in 'middag' and 'middagen' into the English keyboard it suggested 'midday'. It could be because it thought that's what i was trying to say, but I just thought it was interesting given the conversation above. I'd love to hear your opinions on that. I'm really enjoying learning Swedish and seeing all of the tiny similarities in English and Swedish
- Älskling, kan du börja med middagen?
("Honey, could you get (the) dinner started?")
English might prefer skipping the definite in sentences like these, but it's not really optional in Swedish. But in isolation I absolutely agree, it sounds formal.
middag and "midday" are cognates so it's not surprising. :)
Hi! Could somebody please explain why "middag" is always used in questions with sentences and "middagen" only in short forms like "Translate the dinner"? I am trying to understand when to use middag and when to use middagen. But i can't understand if even after dozens of questions with "middag". I am from Croatia and we don't have a/the concept in our language so it is sometimes confusing even in english. So, when should I use "middag" and when "middagen"? Maybe with examples? Thanks! :)
Generally speaking, you use the definite form if you're talking about a specific thing, and the indefinite if you're talking about the thing in general. But "dinner" or middag is not a good word to teach the difference, since how you use it differs a lot with idiomatics in either language. So I'm afraid your best bet with dinners is likely to learn where either is appropriate as you go.