"We went to the restaurant and ate pasta."
Traduction :Nous sommes allés au restaurant et nous avons mangé des pâtes.
38 messagesCette discussion est fermée.
Je pense que "nous avons été au restaurant" n'est pas bon parce que ça ne correspond pas à la conjugaison en anglais sinon la phrase aurait été "we have been". Ici ça correspond à du passé simple ou du passé composé en français car c'est le plus courant: "nous sommes allés" est juste. Enfin je pense que ça doit être ça!
1023
pourquoi m'avoir dit faux quand j'ai mis:" et " et là sur la correction vous mettez ET,je ne comprends pas!!!
L'utilisation de l'imparfait me semble incorrecte mais je n'ai pas d'autres choix dans les mots proposés. En effet cela donne un sens répétitif à l'action alors que je "n'entends" pas celle-ci dans la phrase anglaise.
1138
bonjour, pour ma part, j'ai du mal a comprendre pourquoi la plupart des utilisateurs s'acharnent à vouloir utiliser l'aide. Solution quelque peu facile. Travailler sans, accepter les erreurs pour être à même de recommencer me paraît beaucoup plus instructif. Mais ce n'est que mon avis et c'est à vous de voir vos progrès (ou pas, d'ailleurs) bonne journée