1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "The girl did play in the par…

"The girl did play in the park with her friend last Tuesday."

Traducción:La niña jugó en el parque con su amiga el martes pasado.

January 12, 2013

55 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/juank4v

Más allá de la traducción al castellano, cabe destacar en esta oración que "The girl did play" no está bien expresado. El did se usa en pasado para construir negaciones o interrogativas no para afirmativas. Debería ser: "The girl played", "The girl did not play" o "Did the girl play..?".


https://www.duolingo.com/profile/beto248

Observa este ejemplo del uso del auxiliar "did" en oraciones afirmativas: "And Lot's wife, of course, was told not to look back where all those people and their homes had been (...) But SHE DID LOOK BACK, and I love her for that, because it was so human (...)" [Kurt Vonnegut]... El ejemplo demuestra el uso del auxiliar en forma afirmativa, para decir que "ella sí miró hacia atrás...". Hay otros ejemplos iguales a ese, que demuestran que esa forma de expresión sí es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Irenita405876

Muy correcto. El did en este caso se utiliza para reafirmar, para dar mas énfasis a la afirmación.


https://www.duolingo.com/profile/EurekaSM

Pero la oración no dice " La niña SÍ jugó...", simplemente dice "La niña jugó...".


https://www.duolingo.com/profile/calle16

Estoy de acuerdo con usted. Ese did es incorrecto en esa oración.


https://www.duolingo.com/profile/marakute

Entonces el DID se usa solo en preguntas o en negaciones? Entendí bien? Tengo mucha duda en esto, nunca sé cuándo usar el verbo en pasado y cuándo usar did.


https://www.duolingo.com/profile/beto248

Insisto en que la traducción está mal. Cuando se responde negativamente a una situación como la siguiente (ejemplo): Did the boy play in the school...?, para decir que el niño NO fué quien jugó pero una niña SÍ lo hizo, se dice: No, he did not (didn't) but she DID ..., se puede inclusive complementar: she did play in the school... Creo que la forma gramatical de la frase es correcta, pero la traducción está equivocada. La función del 'did' en esa frase es para afirmar la acción en el pasado, no para transformar el verbo al pasado.


https://www.duolingo.com/profile/KarenPappa

el auxiliar "did" en oraciones afirmativas se usa para aclarar que una acción efectivamente se llevó a cabo, ej. no es lo mismo que digas: La niña jugó ayer..... que.... La niña sí jugó ayer The girl played yesterday...... The gril did play yesterday. Entonces utilizas el auxiliar "did" y por supuesto el verbo en tiempo presente


https://www.duolingo.com/profile/juank4v

Gracias por la explicación beto, creía que había algún error de gramática pero es obvio que estaba equivocado. Ahora lo veo más claro.


https://www.duolingo.com/profile/jhonhar91

es cierto el did solo tendría significado para decir " la niña SI jugó en el parque" de resto solo utilizamos el did para formular una pregunta o did not para una negación, en una oración afirmativa simplemente el verbo cuando es regular termina con ED!


https://www.duolingo.com/profile/efrainber

efectivamente, ya se los hice saber.


https://www.duolingo.com/profile/beto248

Yo creo que el auxiliar 'did' en ese caso sirve para afirmar que la niña sí jugó... pero al traducir con el "sí jugó" me dio error...


https://www.duolingo.com/profile/JulietaL

Exactamente lo mismo pensé yo. En muchos lugares he visto que cuando ponen el "did" (o a veces "do" antes del verbo) es como una forma de afirmar.


https://www.duolingo.com/profile/Yonhas11

La niña jugó en el parque con su amigo el pasado martes. está perfercta


https://www.duolingo.com/profile/Pathy992307

Lo traduje tal cual, sin embargo tengo entendido que el uso del auxiliar en pasado DID es unicamente para preguntar y negar


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

También se puede poner ´did´para dar mas énfasis a la oración. En español muchas veces se pone ´sí´para dar énfasis. ´La niña sí jugó en el parque....


https://www.duolingo.com/profile/fjcubells

Tanto vale "el pasado martes" como "el martes pasado".


https://www.duolingo.com/profile/mario536

Asi es, es lo mismo "el pasado martes" que "el martes pasado"


https://www.duolingo.com/profile/disputarlo

Pasado martes o martes pasado,creo que quiere decir lo mismo ¿no?.


https://www.duolingo.com/profile/lilianar

toniFCB si mal no lo entiendo, did reemplaza played, siempre esta una forma o la otra. Si alguien puede explicarlo, sería fantastico ya que me cuesta mucho ver la diferencia


https://www.duolingo.com/profile/Stuker

por que AT THE PARK me la da por mala?


https://www.duolingo.com/profile/efrainber

at significa en pero no exactamente dentro del parque sino enfrente o a un lado. aunque el curso también lo ha usado como dentro (en). pero así está hecho. recuerda in es adentro (en) on encima (en) at enfrente (en).


https://www.duolingo.com/profile/Bechy2012

No estoy de acuerdo. At significa en. Enfrente es in front of. Estoy en casa ahora es I am at home now, estoy en la escuela es I am at school. También me cuesta diferenciar cuando es at y cuando es in. Estoy en el aeropuerto es I am in the airport.


https://www.duolingo.com/profile/fragillaria

El did es un auxiliar que se usa para negar o preguntar en pasado. Cuando es una afirmación pasada no se usa


https://www.duolingo.com/profile/Jezmar

Para mi " did" es un auxiliar que se usa en las oraciones negativas o para oraciones interrogativas nunca he visto did como auxiliar en una oracion afirmativa


https://www.duolingo.com/profile/OswaldoBru3

https://es.wikihow.com/usar-did-en-preguntas-y-oraciones Haz énfasis en alguna situación. Si quieres que las personas estén seguras de que hiciste algo y despejar toda duda, entonces acompaña cualquier verbo que quieras enfatizar con el auxiliar did. Pocas veces te toparás con esta forma pues incluso cuando hables tendrás que usar un tono más autoritario. La oración debe tener los siguientes elementos: Sujeto + did + verbo en infinitivo + objeto directo. I did make it (sí lo hice). You did run in the park (tú sí corriste en el parque). Carlos did work properly (Carlos sí trabajó apropiadamente). Puedes notar cómo en ambos casos el verbo después de did va en infinitivo. Recuerda que siempre que hablas en pasado simple la estructura es sujeto + verbo en pasado + objeto directo, en este caso la oración tiene poca fuerza. I made it y I did make it son un ejemplo de oración afirmativa en pasado simple, la diferencia radica en que la segunda pone mucho énfasis en el tono.


https://www.duolingo.com/profile/Guillermo535381

El "did" en este caso se utiliza para reafirmar la expresion. Lo usual es usar el verbo en pasado; en esta oracion esta poniendo enfasis en la acción. No es lo mas comun, pero se utiliza. En español tambien tenemos "formas" que a cualquier angloparlante le pondria los pelos de punta. Creonque incorporar estas cosas es parte del aprendizaje. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/victorbegarie

No es correcta la respuesta. Did play es tiempo pasado, no presente "the girl play.."


https://www.duolingo.com/profile/guitton

el pasado martes o tambien se puede decir el ultimo martes.


https://www.duolingo.com/profile/Lauxor

¿Y como por qué no colocaron el verbo en pasado, si no es pregunta?


https://www.duolingo.com/profile/Lauxor

¿Y jugaba no cuenta como el pasado del verbo jugar? O__o


https://www.duolingo.com/profile/presal

Una duda mas por resolver y ya van unas cuanta jeje pero bueno entonces se puede decir " ,,, did play... ...did +infinitivo... si es para reafirmar algo que ocurrió en el pasado" para decir que algo no sucedio pero ...(tal cosa)... si sucedio.


https://www.duolingo.com/profile/nvilla03

pienso que en estos casos did se usa para enfatizar algo en pasado, yo lo traduje: "la niña si jugó en el parque..." y sin embargo me lo tomó mal, no debería. Deberáin consultarlo y tomar esa traducción como correcta también.


https://www.duolingo.com/profile/maguzdi

La niña jugaba...no lo acepta. ¿habrá alguna razón justificada?


https://www.duolingo.com/profile/begonarciso

El auxiliar do en frases positivas sirve para enfatizar


https://www.duolingo.com/profile/Armonit

Yo también entendi siempre que el verbo To do, funciona como auxiliar para oraciones afirmativas o negativas (sea presente o pasado) pero nunca en afirmativas. Ahora begonarciso dice que este auxiliar usado en frases afirmativas sirve para enfatizar. Podrían confirmarme ésto? Nunca lo ví así.


https://www.duolingo.com/profile/begonarciso

Entre las técnicas gramaticales destacamos el auxiliar “do/did” para reforzar el verbo en una oración afirmativa (“I did try to call you yesterday”) o la repetición (“I tried and tried to call you yesterday”). Este ejemplo es de internet. Pon do para enfatizar en Internet y encontrarás ejemplos de este tipo. Yo me lo creí, un día que escuché una frase con do en una película. El problema es que aquí no tenemos contexto y supongo que será una opción del hablante


https://www.duolingo.com/profile/guachucal

le falta la interrogación a la pregunta en pasado ¿--------------- ?


https://www.duolingo.com/profile/edufer111

el último martes, puse yo. Está mal?


https://www.duolingo.com/profile/Joaquinlm

Por qué no sirve " La niña jugó en el parque con su amiga el último martes"


https://www.duolingo.com/profile/manuel1942

EN ESPAÑOL DE ESPAÑA TAMBIÉN SE PUEDE DECIR CORRECTAMENTE,, "JUGABA" .


https://www.duolingo.com/profile/juansitomartin

De acuerdo con la mayoría, es la primera vez que veo escrito una afirmación en pasado usando el auxiliar did. Creo que es un error.


https://www.duolingo.com/profile/AngelAntonioHdz

es hace mucho que no se me acaban los corazones, vere videos sobre pasado did para poder cruzar esta laccion, todos deberian hacer eso en vez de estar adivinando


https://www.duolingo.com/profile/JuanKdemon

Por que >>the girl did play<< para indicar el pasado de jugar, segun tenia entendido es >>The girl played<< ¿que hace diferente esta oración? , ¿por que lo expresan asi?


https://www.duolingo.com/profile/Vazquez_Ignacio

puse "La niña jugo en el parque con su amiga el ultimo martes" y me lo tomo mal....


https://www.duolingo.com/profile/LuisAreval792931

La niña jugó en el parque con su AMIGO el martes pasado. Por que no es aceptada esta traducción?


https://www.duolingo.com/profile/DeyziMaria

Jugar con su amigo o amiga es correct


https://www.duolingo.com/profile/Gregorio841801

al traducir friend en esta oración cabe aceptar amigo ó amiga por tanto no debería ser rechazada con amigo


https://www.duolingo.com/profile/LlusRavent

Por qué no acepta chica como traducción de girl?


https://www.duolingo.com/profile/LlusRavent

Pues lo que no aceptaba es amigo como traducción de friend. Negativo para Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/Lufren47

Friend es amigo. No se especifica el genero. Debería aceptarlo.


https://www.duolingo.com/profile/Lufren47

En la oración no se especifica el genero de Friend. debe aceptar amigo.


https://www.duolingo.com/profile/Dafer2011

Alguien me puede explicar cuál es la diferencia entre decir: La niña jugó con su amiga en el parque el martes pasado, (porque me la dió como error) y La niña jugó en el parque con su amiga el martes pasado, (que es la traducción que hace duolingo)


https://www.duolingo.com/profile/Mariela223439

Es una oración negativa o no??

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.