"To koniec naszego związku."

Translation:This is the end of our relationship.

December 29, 2015

12 Comments


https://www.duolingo.com/obado

I put 'this horse is our animal'!

July 21, 2017

https://www.duolingo.com/Joridiy

¡I was almost about to do it as well! xD

November 6, 2017

[deactivated user]

    Well this was one hell of a surprise break up.

    December 29, 2015

    https://www.duolingo.com/riefenstah

    To smutne :(

    November 4, 2017

    https://www.duolingo.com/LICA98

    again that not accepted

    January 15, 2018

    https://www.duolingo.com/Jellei

    Added.

    January 16, 2018

    https://www.duolingo.com/listkiewski

    This is the end of our union is not being accepted, even though when we point to "związku" the word "union" is suggested.

    March 4, 2018

    https://www.duolingo.com/Okcydent

    Yeah, it's possible, but mind what would be the meaning. Could be: związek zawodowy (a trade union), związek sportowy eg. związek koszykówki (Basketball Association, lit. union of basketball).

    March 4, 2018

    https://www.duolingo.com/obado

    So click the flag and report it. "Union" is quite an old fashioned word for relationship, but it is not incorrect and so it should be accepted

    March 4, 2018

    https://www.duolingo.com/Jellei

    Okay, added.

    March 7, 2018

    https://www.duolingo.com/Okcydent

    Well, związek is not only a relationship but also (and foremost) a union, an association. Group of people bounded together, having a common goal.

    March 4, 2018

    https://www.duolingo.com/listkiewski

    Sure, I have reported it and now it's accepted. Thanks, Jellei!

    March 7, 2018
    Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.