"Nie boję się niczego."

Translation:I am not afraid of anything.

December 29, 2015



A "Nie boję się nic"? Czy to brzmi nienaturalnie? Nie potrzebuję nic to inny przykład.

April 11, 2017

  • 924

Bardzo dobre pytanie. Nie mam pojęcia jak na nie odpowiedzieć. Absolutnie, nie mam pojęcia.

On one hand, I've read several comments by linguists saying that both "niczego" and "nic" are perfectly fine Genitive variants, as long as it's dependend on the verb and not the preposition. So in theory, this should be fine. But it just sounds so totally wrong to me... so wrong. Although technically, it seems that it's fine...

"Nie potrzebuję nic" sounds kinda weird to my ear, but only kinda, especially compared with "Nie boję się nic". And I would be okay with "Nic nie potrzebuję", actually.

April 12, 2017


Another Polish person said the same thing. He said both genitive forms are possible for negative statements such as these sentences; however, genitive case with a preposition MUST use the niczego (np. Bez niczego a nie bez nic).

So yeah...

Interesting Note: In Russian, you can only say ничего (the Russian "niczego"). Нчито is actually not very often seen.

April 13, 2017

[deactivated user]

    Isn't "scared of" and "afraid of" the same in this sentence? Both should ideally be allowed.

    December 29, 2015


    Afraid of is obawiac sie and it is not correct in this sentence

    March 19, 2016
    Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.