According to the Polish alphabet and the sounds of their letters, shouldn't it either be pronounced "veekendy" or be written as "łeekendy"?
It is a loan word. Polish isn't 100% phonetic and occasionally loan words that are spelled the same are pronounced similar to their origin. Apparently that is why menu is pronounced strange, because it sounds more French that way.
It's a loan word, but I (personally) sometimes write it as "łikendy", which is a phonetical form in polish.
"I love the weekend" in English idiom is equivalent to "I love weekends".
Well, still it's a change from plural to singular and we aren't very keen on accepting such grammatical changes...
"Type what you hear" : A ja słyszę " łikendy ", i nikt mi nie powie, że czarne jest białe a białe jest czarne !
Is it ok to use kochać when we talk about smth like weekends? In Ukrainian we can say it only about people (mężczyzna kocha kobietę, kobieta kocha dziecko), and weekendy my lubimy...
"lubimy" just means "we like".
Some natives dislike using "kochać" with things other than people, but in general it is used. "uwielbiać" may be the best option then, though.