"Nonostante lei lo ama, non lo vuole."

Traduzione:Though she loves him, she does not want him.

December 11, 2013

34 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/alessandra2313

L'taliano corretto vuole il congiuntivo (cioè: nonostante lei lo "ami"). Anche io ho usato "despite" e mi ha dato errore. Gradirei sapere perché. Grazie.


https://www.duolingo.com/profile/Menapax

È giusto lo ami, come suggerito....


https://www.duolingo.com/profile/Nick272

Despite dovrebbe andare bene lo stesso, o sbaglio?


https://www.duolingo.com/profile/alessandra2313

Si. Despite vuole dire letteralmente "nonostante", perciò è certamente corretto. Segnalalo assolutamente.


https://www.duolingo.com/profile/MassimoControllo

Perdonate ma "despite" come congiunzione, seguita da verbo, non dovrebbe essere accompagnata da "the fact that"?

nonostante fosse notte fonda

despite the fact that it was late at night

nonostante piovesse

despite the fact that it was raining

... magari segnala questo come errore


https://www.duolingo.com/profile/Marcellone2149

Me too, I add myself to those thinking that "despite she loves him, she doesn't want him" is the proper translation. Consider that Duolingo himself suggests "in spite of/despite" while "though" means "sebbene/anche se".


https://www.duolingo.com/profile/mirkosalaris

"Nonostante lei lo ama, non lo vuole". E il congiuntivo?

Segnalato. Speriamo correggano in fretta.


https://www.duolingo.com/profile/mouise

Perché mette come primo suggerimento notwithstanding e poi lo da sbagliato ?! quando si usa quella specie di scioglilingua ?


https://www.duolingo.com/profile/Pannolino

Even if invece di Though?


https://www.duolingo.com/profile/alessandra2313

"Anche se" non vuol dire esattamente "nonostante" ma, quando il senso della frase resta invariato, forse potrebbero chiudere un occhio...? Suggerisco di segnalarlo come suggerimento Tentar non nuoce.


https://www.duolingo.com/profile/franci.bon

"Even if" significa "anche se" nel senso di "persino se...", non nel senso di "nonostante"


https://www.duolingo.com/profile/Imowhite94

Non suggerisce though e poi dice though. DUOLINGO BARA


https://www.duolingo.com/profile/MarcoZanel

Nothwistanding? Io conoscevo anche questa ma me la ha data errore, non capisco perché


https://www.duolingo.com/profile/mirkosalaris

"Notwithstanding", senza la h :) E comunque in questo caso non sono sicuro andasse bene. Può sostituire despite, ma non though.

Frasi di esempio:

  • "Though they were speaking in undertones, Philip could hear them"

  • "Despite all my work, I still failed the exam."

E notwithstanding può sostituire solo despite. Come vedi despite lo si usa davanti a sostantivi e "concetti" mentre though davanti a azioni, verbi.


https://www.duolingo.com/profile/Imowhite94

Suggerisce despite e poi corregge con though. INAFFIDABILE


https://www.duolingo.com/profile/MrDear1

La forma corretta in italiano è: Nonostante lei lo AMI...


https://www.duolingo.com/profile/massimilia670

Even if dovrebbe essere accettato! Segnalo!


https://www.duolingo.com/profile/franci.bon

"Even if" significa "anche se" nel senso di "persino se...", non nel senso di "nonostante"


https://www.duolingo.com/profile/massimilia670

Appunto! Qui va benissimo! Pur amandolo non lo vuole, e "even if" sottolinea il contrasto.


https://www.duolingo.com/profile/nadia.amer

Anche io penso che Even if possa starci!!!


https://www.duolingo.com/profile/riccioriccio1972

se volgiamo essere pignoli allora though vuol dire sebbene


https://www.duolingo.com/profile/sillabando

"Nonostante lei lo ama, non lo vuole." farei notare il problema di despite (detto sotto) ma anche che "non lo vuole" indica anche che "lui non lo vuole" nel senso che lui non vuole essere amato" quindi "he does not want it".


https://www.duolingo.com/profile/mariavon

Despite viene ancora segnalato come errore ma è corretto... dovreste aggiornare


https://www.duolingo.com/profile/mirkosalaris

Ricordati di segnalare sempre gli errori, tramite il bottone in basso a sinistra! :)


https://www.duolingo.com/profile/pluto65

Despite é corretto!


https://www.duolingo.com/profile/Imowhite94

Suggerisce despite e non though poi corregge con though. Non guardo più i suggerimenti.


https://www.duolingo.com/profile/FrancescoR581280

Che senso ha dare i suggerimenti se poi li segnala come errori


https://www.duolingo.com/profile/mirkosalaris

Si chiamano suggerimenti perché vanno interpretati, altrimenti si chiamerebbero "soluzioni" :)

A parte l'ironia... ti faccio un esempio. Ipotizziamo una frase: "She is a friend". Tu passi il mouse su friend e ti suggerisce "amica" / "amico", ma non puoi di certo inserire tutti e due, devi mettere amica.

Questa cosa vale anche per tutte le altre frasi e non c'è da arrabbiarsi se a volte tra i suggerimenti ci sia un suggerimento che non va bene, è normale. A volte può anche capitare che non ce ne sia nemmeno uno che vada bene, alcune parole hanno moltissime sfumature. Quindi suggerisco di interpretare al meglio e cercare di dare senso alla frase e inoltre di non limitarsi al suggerimento di duolingo ma di utilizzare anche altri strumenti quando si è in dubbio su una parola: google translate, wordreference, un dizionario...

Spero sia stato di aiuto.


https://www.duolingo.com/profile/ClaCT

Ma se despite Va con I nomi e non con I verbi perché mi dà errore "despite her loving him, she doesn't want him" ?


https://www.duolingo.com/profile/deensoares

You need the word "that" after "despite" to make this phrase true "despite that she loves him, she does not want him"


https://www.duolingo.com/profile/PATRIPATRI71

Nonostante lei lo AMI

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.