Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"Hastaneye değil, otele gel!"

Translation:Do not come to the hospital, come to the hotel!

2 years ago

6 Comments


https://www.duolingo.com/bramco2
bramco2
  • 17
  • 14
  • 23

The correction note says that "to" is required before "hospital" in "Come to the hotel, not the hospital!" but the sentence is perfectly natural in English without "to". In fact, it sounds slightly more awkward WITH the "to", so it should definitely be accepted without it.

Sorry to post a correction here--I wanted to point this out as a general case for other such sentences that involve parallel structure, since parallel structure is much more flexible in English than in Turkish.

2 years ago

https://www.duolingo.com/AlexinNotTurkey
AlexinNotTurkey
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 18
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 398

I agree and have edited it :) Both are accepted now.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Orestis_G
Orestis_G
  • 25
  • 22
  • 17
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7

In this sentence, does "gel" apply to both "hastane" and "otel"? Why can't the phrase also be translated as "Don't go to the hospital, come to the hotel"? How would it be stated in this case?

2 years ago

https://www.duolingo.com/mizinamo
mizinamo
  • 20
  • 17
  • 16
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2

"Hastaneye gitme, otele gel!" - with the negative imperative of "gitmek" (to go).

And yes, "gel" applies to both. It's a bit as if you said "Come --- not to the hospital but to the hotel!"

2 years ago

https://www.duolingo.com/lXxx.c.x

You come to hospital,not hotel..

7 months ago

https://www.duolingo.com/RiaArik

Come to the hotel, not the hospital.

4 months ago