1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Sie fühlten sich wohl."

"Sie fühlten sich wohl."

Übersetzung:Usted se sentía bien.

December 29, 2015

14 Kommentare


[deaktivierter User]

    Es wird auch "Se sentía bien." als richtige Antwort gefordert. Müsste das aber nicht "Se sentían bien" heißen? Also Plural.

    June 9, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/Christian-Z-

    Im Deutschen siezen wir immer im Plural, im Spanischen erfolgt die höfliche Anrede einer einzelnen Person aber im Singular.

    July 9, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/Mareiketje

    Sollte "Estaban a gusto" nicht auch akzeptiert werden?

    December 29, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/Axon55

    "Gusto" bedeutet entweder "Freude" (als Substantiv) oder "ich gefalle" (als Verb). "Sentirse" entspricht "sich fühlen." "Estaban a gusto" bedeutet wörtlich "Sie waren an (der) Freude."

    (Bearbeitung)

    ... aber natürlich ist es ein Ausdruck, davon ich nie gehört habe. Entschuldigung bitte.

    December 30, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/RudolfFischer

    "Estaban a gusto" heißt wörtlich wohl etwa "sie befanden sich nach Gefallen", "es ging ihnen nach ihrem Geschmack", also "sie waren gut drauf", "... fühlten sich wohl"

    December 30, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/Carla474646

    Zwei Auswahlmöglichkeiten sollen richtig sein. "Se sintió bien" und "Se ha sentido bien". Letzteres wäre doch auf Deutsch "Sie haben sich wohl gefühlt" und nicht "Sie fühlten sich wohl", oder?

    July 29, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/Mhre1
    • 1578

    Die oben angegebene Übersetzung "Usted se sentia bien" wir bei der Auswahl überhaupt nicht angeboten.

    December 7, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/Gatito_corriendo

    "se sintio bien" wird auch als richtig bezeichnet, aber das ist doch kein Pretérito imperfecte sonder Pretérito perfecto simple! Ich versteh's nicht ...

    January 8, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Herzogenberg

    Warum wird dann "sentian" als richtig angegeben

    March 6, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Christian-Z-

    Aus dem deutschen Satz "Sie fühlten sich wohl" ist nicht erkennbar, ob man über eine Personengruppe spricht oder es sich um eine Anrede an eine Person oder an mehrere Personen handelt. Es sind daher mehrere spanische Übersetzungen korrekt, hier im Imperfecto "se sentía bien" (Anrede usted) oder "se sentían bien" (ellos/ellas und Anrede ustedes).

    March 6, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Herzogenberg

    vielen Dank

    March 6, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Stefan118219

    Se ha sentido ist Singular und ist daher keine richtige Antwort.

    April 8, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/Christian-Z-

    Ist es doch, wenn man "Sie" als Anrede übersetzt. Im Deutschen siezen wir immer im Plural, im Spanischen erfolgt die höfliche Anrede einer einzelnen Person aber im Singular.

    July 9, 2017
    Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.