"La saison se termine."

Traduction :Die Saison endet.

December 29, 2015

17 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/frau_menetrier

"Jahreszeit" ne peut-il pas être accepté?


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

C'est à présent le cas.

Jahreszeit = Jahre + Zeit = années + Temps => saison

https://fr.m.wiktionary.org/wiki/Jahreszeit


https://www.duolingo.com/profile/Cyberdome

4 ans plus tard ca vient de m'être refusé


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Peut-être, est-ce dû aux discussions des autres exercices contenant une traduction de saison en allemand.

En effet, l'emprunt au français est utilisé pour parler de moments particuliers (surtout commerciaux) dans l'année, par exemples les saisons du ski, du Beaujolais nouveau, des amours... etc.

Le mot d'origine germanique est surtout lié au calendrier.

Bref, ce qui a été autorisé il y a 4 ans a dû être "corrigé" car c'est un emploi fautif.


https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

Qu'avez-vous exactement écrit ? les phrases acceptées à ce jour sont : La saison finit. La saison s'achève. La saison prend fin. La saison touche à sa fin. La saison se termine. La saison arrive à son terme.

en allemand : Die Jahreszeit endet. Die Jahreszeit geht zu Ende. Die Saison geht zu Ende. Die Saison endet.


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Hey salut Pascale :-)

Pourrais-tu relayer une demande de nombreux usagers : ajouter un moyen pour avoir la liste des bonnes réponses pour chaque exercice ? En te remerciant par avance !


https://www.duolingo.com/profile/frau_menetrier

Et "zu Ende gehen" pour se terminer?


https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

C'est juste aussi


https://www.duolingo.com/profile/Estelle_rln

Die Saison ist vorbei, ce n'est pas bon ?


https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

"ist vorbei" indique que c'est derrière nous. "endet" indique qu'on vit les derniers instants de l'événement.


https://www.duolingo.com/profile/matt1_

"Die Saison endet sich" est-ce correct?


https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

On ne dirait pas "endet sich" : enden signifie : finir, se terminer


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

http://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/sich+enden.html : à cette adresse, on trouve quelques exemples d'emploi réfléchi du verbe "enden".


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

En effet il n'y a aucun exemple d'un emploi réflexif à cette adresse. :-)


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

J'avais mal lu : les exemples sont "sich ändern oder enden", le pronon "sich" ne s'applique qu'au verbe "ändern", pas aux deux.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.