- Forum >
- Topic: Russian >
- "Я люблю свою мать."
14 Comments
Someone will correct me if I am wrong, but I would say.... Твоя (or твою in accusative case as свою is) is "your" when referencing a feminine noun. Свою is "one's", meaning the speaker's, when referencing a feminine noun. I've seen examples like "Он любит эго жену" and "Он любит свою жену". The first means "He loves his (as in a third party his, someone else's) wife." The second means "Hie loves his (as in his own) wife". {edited to fix typo of хену instread of жену}
1657
It's because it's in the accusative case. It is just like how you'd say моя мама in the nominative case (subject) but мою маму in the accusative case (object).
The real mystery would be why мать doesn't become матю in the accusative case (it's just irregular).
148
Well, it's similar to feminine nouns of the third declension, such as боль where the accusative is also identical to the nominative. That peculiar declension has been like that since Proto-Slavic, evidently.