"¿Dónde está el niño?"

Traducción:On és el nen?

December 30, 2015

10 comentarios


https://www.duolingo.com/Fuuu56

Alguien me explica por favor cuando se usa és o està?

December 30, 2015

https://www.duolingo.com/asfarer

Se utilizan prácticamente como en castellano/español. La diferencia más importante es que en catalán se utiliza ser para construcciones con lugar (cuando en castellano se utiliza estar)

  • Él está aquí -- > Ell és aquí
  • ¿Dónde estás? --> On ets?
  • El hotel está lejos --> L'hotel és lluny

  • ¿Cómo estás? --> Com estàs?

  • Esto está bien --> Això està bé
  • El tenedor está limpio --> La forquilla està neta
December 30, 2015

https://www.duolingo.com/Fuuu56

Otra pregunta, aquesta se usa cuando uno se refiere a un objeto? Me puedes explicar también, por favor

December 31, 2015

https://www.duolingo.com/asfarer

¿A qué te refieres?

Aquesta equivaldría a esta o esa en castellano.

  • Esta casa --> Aquesta casa
  • Esta mujer --> Aquesta dona
  • Esa puerta --> Aquesta porta
December 31, 2015

https://www.duolingo.com/Fuuu56

No, ya entendí, es que unía esta, ésta y está como una sola palabra y por eso estaba bien confundido Moltes gràcies per les explicacions!

December 31, 2015

https://www.duolingo.com/Oceanotti

ésser (≡ ser) y estar en expresiones de lugar

A diferencia del idioma español, ante expresiones de lugar el catalán admite el verbo ser (o ésser, que es lo mismo) además de estar. La diferencia es que se usa preferentemente aquel. Esto suele causar problemas a los estudiantes hispanohablantes.

El criterio es que cuando se quiera dar una idea de que algo está existiendo, se halla, se está dando o produciendo en un lugar, se use el verbo ser. Este será el caso más general.

Jordi és a la oficina (Jordi está en la oficina) indica simplemente que Jordi, ahora, se halla allí.

Si se pretende transmitir la idea de que, además de hallarse algo o alguien en algún sitio, permanece allí, manteniéndose, quedándose, no alejándose, etc., se usa estar.

Jordi està a la oficina (Jordi está en la oficina) indica que se queda allí y no se mueve de ella.

Como este verbo tiene ese significado, de forma natural se asocia con el concepto de temporalidad, ya que si algo o alguien se queda, mantiene, permanece, etc., en un lugar, lo hará durante un tiempo más o menos definido. Por eso, si una frase que contenga una expresión de lugar también contiene una de tiempo que indique duración, lo propio es usar el verbo estar, y, a la recíproca, si se usa estar, lo suyo es incorporar información sobre la duración, sea mediante el contexto o con un complemento de tiempo.

Jordi està a la oficina des de les quatre (Jordi está en la oficina desde las cuatro) indica que no se ha movido de allí desde esa hora.

March 29, 2019

https://www.duolingo.com/TeresaBarq

Acabo de ver que hay varias formas de decir niño(a) Al-lot (a) Noi (a) Nen (a) Xiquet (a) Hay diferencias?

June 6, 2016

https://www.duolingo.com/sagitta145

Una pregunta molt interessant, també m'agradaria saber-ho...

June 6, 2016

https://www.duolingo.com/Mataro123

"Xiquet" és una forma dialectal, de País Valencià sobretot, doncs xiquet = nen. "Al·lot", si no m´equivoco, és una forma baleàrica, potser vol dir el mateix, però no estic segur.

"Noi" és més gran que "nen", més aviat > 12 anys, "teenager" en anglès. A més, "noi" pot significar un home jove (menys de 30 anys). Per tant no crec que noi = niño, em sembla que "niño" en castellà és més petit que "noi" en català.

Una altra paraula interessant: xicot = boyfriend (jo no sé com es diu "bf" en castellà, ho sento).

April 22, 2017

https://www.duolingo.com/Oceanotti

Al·lot es como se dice niño en Menorca. En Mallorca dicen nin.

March 29, 2019
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.