Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"She kept her word."

Übersetzung:Sie hat ihr Wort gehalten.

Vor 2 Jahren

13 Kommentare


https://www.duolingo.com/Tranny777

Also ich dachte es geht hier um Präteritum (Vergangenheit), statt um Perfekt. (Einfache Vergangenheit.) "Sie behielt ihr Wort." wäre richtig übersetzt. "Sie hat ihr Wort gehalten." ist Perfekt.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/leonardo8811

Es müsste aber doch eher "Sie hielt ihr Wort" heißen, hielt kommt von halten und behielt von behalten.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Kubey
Kubey
  • 14
  • 11

Wäre "Sie hielt ihr Versprechen" hier ebenfalls sinnvoll?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/esperamosamor

Sinngemäß passt es sehr gut, ich würde "Versprechen" aber eher mit "promise" übersetzen

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Michelle87055

Sollte das nicht eigentlich "sie hat ihr wort gehalten" heißen?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/AlexKemkes

Also damit es Sinn macht muss noch ein "ihr" als deutsches Wort eingefügt werden.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/leonardo8811

Es geht auch ohne! Ich habe keine Erklärung dafür, aber ich kenne definitiv beides. Vielleicht ist "Wort halten" altmodischer als "sein Wort halten".

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/nazelet11
nazelet11
  • 19
  • 13
  • 7
  • 6
  • 4

Ich lerne Dutsch. Funktioniert es nicht mit behalten?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/leonardo8811

Wenn "Wort" ein Gegenstand wäre, könnte man ihn "behalten"(im Sinne von " für sich behalten" oder "(zur Erinnerung/Verwendung/etc.) aufheben/aufbewahren"), ein Wort (genauso wie ein Versprechen) kann man nur halten.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/johanna903612

Mir fehlt das Wort ihr auch

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/nena5000
nena5000
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 23
  • 779

Is there a difference between "halten" and "behalten"?

Vor 1 Tag

https://www.duolingo.com/fehrerdef
fehrerdef
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 17
  • 9
  • 4
  • 2
  • 701

Yes. You usually cannot use them in the same places, because they mean different things. Unfortunately both of these meanings are often translated to "keep" in English, so for English speakers it is rather complicated to grasp the difference (many other languages have two separate words for that like German).
I'll try to describe the difference:
- "behalten" means "to keep" in the sense that you don't give something away. Normally it is only used for material things, but you can sometimes use it for immaterial ones as well.
- "halten" has the original meaning of "to hold" or "to grasp".
Example:
"Ich halte den Ball" = "I hold the ball" (I have it in my hands).
"Ich behalte den Ball" = "I keep the ball" (I don't give it away).

BUT: there are lots of idiomatic expressions, which you need to learn separately. One of these is "(sein) Wort halten" = "to keep one's word", another is "Abstand halten" = "to stay away / keep a distance".

Vor 1 Tag

https://www.duolingo.com/nena5000
nena5000
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 23
  • 779

Thank you, fehrerdef, for your comprehensive explanation.

Vor 23 Stunden