Why is it "mężczyzny" and not "mężczyznę"? Is it because man is a male personal noun?
is that because when you listen to someone it implies there is an abscence of knowledge in your brain? why is it a verb that needs a genitive
For feminine nouns, Genitive singular is usually the same as Nominative/Accusative plural form. Same goes for neuter nouns. But only 'usually', not always.
"mężczyzna" isn't feminine, and the plural is "mężczyźni", so it's a bit different.
This one has me stumped. Is genitive masculine singular not -a and plural -y?
I'm afraid the link didn't work for me. I have printed out an file with the declension,but I probably have to find some good Polish grammar sites with exercises to practice this properly
Actually, yes. I'd personally say "słucha się" for that, but technically it's considered a colloquial construction.
Why is this "The large dog listens to this man." wrong? As an English (well American slang) speaker, I would interpret them both the same. American English is very seldom spoken in proper grammar.
Well, on a language learning website, proper grammar is sure important ;) But there's nothing wrong with your sentence, apart from the fact that 'this' is your own addition. That's why it was wrong. It should be either "a man" or "the man".