"I do not watch TV."
Translation:Я не дивлюся телевізор.
It makes sense, come to think of it, but not in the context of this exercise. Телевізора in the genitive case means "of television," which translates in Ukrainian as "some TV," for example, Я дивлюся телевізора means "I'm watching some TV," a colloquialism. Я дивлюся телевізор means, "I'm watching television." However in the negative, it wouldn't make sense to say "I do not watch some TV," because the meaning is changed, talking about specific broadcasts that I don't watch.