"Wie viele Gutscheine haben Sie von mir?"

Traduction :Combien de coupons avez-vous de moi ?

December 31, 2015

29 commentaires


https://www.duolingo.com/Inetelo

La traduction n’est pas claire.

August 28, 2016

https://www.duolingo.com/PhilippeLe609679

J'ai traduit par "bons d'achat" et cela m'a été accepté.

Par contre, pour le francophone que je suis, cette phrase en français ne veut rien dire et ne se dit clairement jamais. Cette traduction est trop littérale... "de moi" signifie-t-il ici que "j'ai donné"? La traduction littéraire pourrait alors être : "Combien de bons d'achat (ou coupons) vous ai-je donné ?"

July 29, 2018

https://www.duolingo.com/BRIGITTEBA806440

je traduirais volontiers par "Combien de mes coupons avez-vous?"

April 24, 2019

https://www.duolingo.com/SygmaNemor

Das ist richtig! ;)

May 20, 2019

https://www.duolingo.com/Nunfaoscemo

Ouuuuh phrase biiiiizare

August 5, 2018

https://www.duolingo.com/Delph60885

combien de bons avez vous de ma part

February 2, 2016

https://www.duolingo.com/berncol

Tout-à-fait d'accord avec vous. "de moi" est une erreur dans ce cas. D'ailleurs "Combien de bons d'achats avez-vous de ma part?" est accepté aujourd'hui. Ce serait bien que cette forme remplace celle qui est privilégiée par Duo avec "de moi". Je signale.

March 6, 2019

https://www.duolingo.com/Dan140860

Duo accepte "de ma part" ce qui est beaucoup plus usité en français.

April 19, 2019

https://www.duolingo.com/berncol

Tout-à-fait d'accord avec vous. Mais ce serait encore mieux qu'il supprime sa variante avec "de moi" qui n'est pédagogiquement pas souhaitable: certains germanophones qui apprennent le français risqueraient de croire que la forme avec "de moi" est correcte ou préférable en français!

April 21, 2019

https://www.duolingo.com/Alfalga2

Gutscheine est aussi bon de réduction.

October 1, 2016

https://www.duolingo.com/lempin

qui dirait ça en français ?

July 26, 2018

https://www.duolingo.com/Ivan-1711

non pas vraiment, c'est assez lourd comme phrase en français

March 22, 2019

https://www.duolingo.com/Francois317434

"de ma part", pas "de moi"

August 24, 2018

https://www.duolingo.com/Detry2

Gutscheine accepté comme "bon de réduction" il y a quelques minutes et maintenant refusé !!!!

April 5, 2017

https://www.duolingo.com/Markorail

Je ne cerne pas vraiment le sens de la phrase. Le terme coupon me dérange car on entend franchement pas souvent ce terme....

July 24, 2018

https://www.duolingo.com/Francois317434

Il est toujours impossible de sihgnaler qu'une traduction n'est pas correcte. On peut signaler que la phrase en Allemand ne semble pas correcte, sans que l'on maitrise la langue, mais pas en français.

August 27, 2018

https://www.duolingo.com/berncol

Quand on a fait une erreur (ruban du bas rouge), on peut signaler que l'on considère sa réponse comme correcte, et aussi que l'on trouve la phrase proposée par Duo incorrecte. Mais si la réponse qu'on a donnée est considérée comme correcte par Duo (ruban du bas vert), alors on n'a effectivement plus que la possibilité d'indiquer que l'on considère la phrase en allemand comme incorrecte.

April 8, 2019

https://www.duolingo.com/HyperLOWE

Des fois, Dans nos boites aux lettres, nous recevons des genres de coupons groupés, provenant des supermarchés du coins, ( Auchan, Carrefour... ) avec des réductions sur des tas de choses. Mais qd on regarde bien les mentions légales, on parle bien de" coupons" ou de "bons de promotions". Vulgairement on appel ça des pubs de première abord, après Bons de réduction. Les termes "Bon d'achats", "Bons de réduction", "Bons de caisses" sont très différents.

Les coupons sont groupés et on les découpe de leur ensembles.

Les bons sont distribués soit à l'unité soit en carnet.

C'est le jargon qui à du s'adapté.

October 24, 2018

https://www.duolingo.com/Ivan-1711

s'adapter !!!

March 22, 2019

https://www.duolingo.com/Daniele-1943

très mauvaise traduction en français

November 14, 2018

https://www.duolingo.com/Daniele-1943

très peu correct en français

November 14, 2018

https://www.duolingo.com/BrigitteNo4

" de ma part" accepté

December 5, 2018

https://www.duolingo.com/hattermann

"avez-vous de moi" , n'est pas très élégant

April 8, 2019

https://www.duolingo.com/Mousi7

"combien de coupons à moi avez vous?" Le problème est que l'on ne connait pas l'antériorité. soit je ne me souviens plus du nombre de coupons que j'ai donné "combien de mes coupons avez vous?" (combien vous en ai-je donné?° Soit je le soupçonne d'avoir récupéré des coupons qui n'étaient pas les siens " combien de coupons à moi avez vous? Ce "de moi" de parait pas correct

April 24, 2019

https://www.duolingo.com/Mousi7

combien de coupons avez vous (reçu?) de ma part laisse entendre qu'il y a une troisième personne engagée, celle qui a remis les coupons (dela part de) à la personne interpellée

April 24, 2019

https://www.duolingo.com/Ivan-1711

pas forcément, on peut avoir remis des coupons au cours d'une période donnée et ne pas se souvenir combien ont été reçu, et de toute façon qu'il y ait une personne ou dix "impliquées" dans cette transaction cela ne change en rien la construction de la phrase,. Ne cherchez donc pas midi à quatorze heures !

April 24, 2019

https://www.duolingo.com/Amine418813

La bonne traduction devrait être " Combien de mes coupons avez-vous ? " La question est plus correcte ainsi !

May 4, 2019

https://www.duolingo.com/HaythemBac

Combien de coupons avez-vous "pour" moi ? C'est faux ! Corrigez le !

December 31, 2015

https://www.duolingo.com/Francois317434

Phrase incorrecte.

June 8, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.